Programme de
gestion de parking
Management program for an 11-space car park
Ce dossier concerne la gestion informatisée
d'un parking de 11 places symbolisé par une maquette commandée par une
application développée en Visual Basic pour carte Arduino (B4R)
This file concerns the computerized management of an 11-space car park symbolized by a model controlled by an application developed in Visual Basic for Arduino card (B4R)
Gestion PARKING – Programme
B4R (Arduino)
Modifications apportées à la maquette expérimentale
On aperçoit sur la gauche les connexions pour la carte ARDUINO UNO très accessibles
Parking complet - Feu rouge - Impossible d'obtenir
l'ouverture de la barrière
Full parking lot - Red light - Unable to get the barrier to open
Technical area: connection plate + Arduino UNO card
Configuration du PARKING au démarrage de l’application
B4R
Configuration of PARKING when starting the B4R application
Ajout d’un écran LCD de 4 lignes de 20 caractères au dessus du portail
Addition of a 4-line x 20-character LCD screen above the gate
Affichage au démarrage de l’application B4R : le nombre de
places libres a été réglé par défaut à 3 places. Cette variable peut être
modifiée à la ligne 43 dans le programme B4R
Display when starting the B4R application: the number of free places has
been set by default to 3 places. This variable can be modified on line 43 in
the B4R program
Cette maquette
de parking de 11 places est pilotée par un programme développé en B4R (Visual
BASIC pour cartes ARDUINO) et enregistré sur une carte ARDUINO UNO R3 ou
similaire à laquelle la maquette est connectée.
Tant qu'un
nouveau programme n'est pas sauvegardé dans cette carte, elle garde le
programme "GESTION PARKING" en mémoire.
Le logiciel est
conçu pour un parking de 11 places dont 8 sont occupées au démarrage du
programme ce qui signifie qu'il reste 3 places de libres. Cette variable peut
être modifiée à la ligne 43 du programme B4R.
Sur la carte
utilisée, il y a un bouton (rouge ci-dessous) «RESET».
Si un appui est réalisé sur ce bouton, le programme est réinitialisé au départ
(3 places de libres).
Carte ARDUINO UNO R3 ou
similaire utilisée pour l'enregistrement du programme et la gestion du parking
Au fur et à
mesure des entrées et sorties de véhicules, le programme calcule le nombre de
places disponibles. Si les 11 places sont occupées, le parking est complet et
les feux rouges extérieurs s'allument. Dans ce cas, si une pression a lieu sur
le bouton d'entrée situé au-dessous du feu vert, la barrière du parking
ne s'ouvrira pas et le feu restera rouge. L’écran LCD affichera
« Parking complet ».
As vehicles enter and leave, the program calculates the number of places available. If all 11 spaces are occupied, the car park is full and the outside red lights come on.
In this case, if the entry button located below the green light is pressed, the parking barrier will not open and the light will remain red. The LCD screen will display “Park Full”.
Sur l’écran LCD placé au-dessus du portail
d’entrée, le nombres de places disponibles est affiché en permanence et mis à
jour à chaque mouvement de véhicule.
En revanche, si
un véhicule sort du parking en libérant une place, le feu rouge sera remplacé
par les feux verts >>> place(s) disponible(s) et donc il sera possible
d'ouvrir à nouveau la barrière pour l'entrée d'un véhicule.
Une ligne de
LEDs bleues situées au-dessus du portail d'entrée sont allumées pendant l'entrée
d'un véhicule jusqu'à ce que la barrière se referme. L’écran LCD affiche :
« Véhicule entrant »
Une ligne de
LEDs blanches situées au-dessus du portail d'entrée sont allumées pendant la
sortie d'un véhicule jusqu'à ce que la barrière se referme. L’écran
LCD affiche : « Véhicule sortant »
On the LCD screen placed above the entrance gate, the number of available spaces is permanently displayed and updated with each vehicle movement.
On the other hand, if a vehicle leaves the car park freeing up a space, the red light will be replaced by green lights >>> space(s) available and therefore it will be possible to open the barrier again for entry of a vehicle.
A row of blue LEDs above the entry gate are illuminated during vehicle entry until the gate closes. The LCD screen displays: “Vehicle entering”
A row of white LEDs above the entry gate are illuminated during a vehicle exit until the gate closes. The LCD screen displays: “Vehicle exiting”
Un feu jaune
situé sur l'élément extérieur "Feux tricolores" s'allume lorsqu'il ne
reste plus qu'une place disponible sur le parking. L’écran LCD affiche « 1
place disponible ».
Le bouton de sortie est situé à l'intérieur du parking à gauche du portail de sortie. Ce bouton ne déclenche l'ouverture de la barrière que s'il reste des véhicules sur le parking.
A yellow light located on the external "Traffic lights" element comes on when there is only one space left in the car park. The LCD screen displays "1 space available".
The exit button is located inside the parking lot to the left of the exit gate. This button only triggers the opening of the barrier if there are vehicles remaining in the car park.
Pour fonctionner
correctement, cette maquette doit être connectée et alimentée via la carte
ARDUINO UNO R3 ou similaire qui va gérer les boutons d'entrée et de sortie, les
feux verts et les feux rouges, les LEDs bleues et les LEDS blanches ainsi que
le sens de rotation du moteur de la barrière qui sera inversé pour passer de
l'ouverture à la fermeture grâce à l'utilisation d'un composant électronique :
le «circuit intégré L293D» fixé sur la plaque de
connexions.
Le circuit
intégré L293D accroché sur la plaque de connexions est alimenté en courant
continu de 5 Volts fourni par la carte ARDUINO UNO R3.
To function correctly, this model must be connected and powered via the ARDUINO UNO R3 or similar board which will manage the entry and exit buttons, the green lights and the red lights, the blue LEDs and the white LEDS as well as the direction rotation of the barrier motor which will be reversed to go from opening to closing thanks to the use of an electronic component: the “L293D integrated circuit” fixed on the connection plate.
The L293D integrated circuit hung on the connection board is supplied with 5 Volts direct current supplied by the ARDUINO UNO R3 board.
L’alimentation générale est fournie par
l’utilisation d’une pile à pression de 9 volts. Bien que tout le système
pourrait fonctionner avec une seule pile, il est préférable d’en utiliser une
seconde exclusivement destinée à alimenter le moteur via L293D.
En effet, lorsque le moteur fonctionne,
l’intensité du courant baisse légèrement et l’affichage sur l’écran LCD n’est
pas suffisamment lumineux pour être bien lisible.
Main power is supplied by the use of a 9 volt pressure battery. Although the whole system could work with a single battery, it is better to use a second one exclusively intended to power the motor via L293D.
Indeed, when the motor is running, the intensity of the current drops slightly and the display on the LCD screen is not bright enough to be clearly readable.
Matériel utilisé
- 1 carte Arduino UNO
R3 ou similaire
- 1 écran LCD de 4
lignes de 20 caractères
- et son interface
I2C permettant une connexion simplifiée à la carte ARDUINO
- 1 moteur FTVOGUE 12
Volts avec réducteur (engrenages métalliques)
- Une tige de bambou creuse qui servira de barrière
- Deux piles à pressions de 9 Volts
- Deux connecteurs
pile à pressions
- Un interrupteur
général
- 1 élément de feux
tricolores précâblé avec 3 résistances incorporées
- 1 LED verte précâblée avec résistance incorporée
- 1 LED rouge précâblée avec résistance incorporée
- 6 LEDs bleues
- 6 LEDs blanches
- 2 résistances de 220 Ohms
- 2 gros boutons-poussoirs encastrés dans le sol
- 1 circuit intégré « L293D »
- 1 demi-plaque de connexions sans soudures
- Cordons et fils de
couleurs variées pour les connexions diverses
Equipment used
- 1 Arduino UNO R3 board or similar
- 1 LCD screen with 4 lines of 20 characters
- and its I2C interface allowing a simplified connection to the ARDUINO card
- 1 FTVOGUE 12 Volt motor with gearbox (metal gears)
- A hollow bamboo stalk that will serve as a barrier
- Two 9 Volt pressure batteries
- Two snap battery connectors
- A main switch
- 1 pre-wired traffic light element with 3 built-in resistors
- 1 pre-wired green LED with built-in resistor
- 1 pre-wired red LED with built-in resistor
- 6 blue LEDs
- 6 white LEDs
- 2 resistors of 220 Ohms
- 2 large push buttons embedded in the floor
- 1 “L293D” integrated circuit
- 1 solderless connection half-plate
- Cords and wires of various colors for various connections
La plaque de
connexions sert à connecter correctement le circuit intégré L293D. Entière,
elle mesure 16,5 cm de long sur 5,6 cm de large.
Nous utilisons une "demi-planche" avec notre maquette de parking.
The connection plate is used to correctly connect the L293D integrated circuit. Whole, it measures 16.5 cm long by 5.6 cm wide.
We use a "half board" with our parking mockup.
Tableau des connexions de la maquette de
parking
Détail des connexions utilisées sur le
circuit intégré L293D
Voir le programme
«GestionPARKING.B4R» développé en B4R - Lire le programme Version
PDF
Le programme
GestionParking1.B4R a été développé grâce à la plate-forme B4X : Anywhere Software | B4X
et plus particulièrement B4R (Visual Basic pour Arduino):
Basic Programming
| B4R
Installation gratuite des logiciels nécessaires >>> Installation B4R